garcover

2020, Thu

Apr

23

Beijing will soon follow suit on Shanghai’s mandatory household garbage sorting regulations, although with different garbage classification standards. Punishments for failing to properly sort garbage will be no less than those in Shanghai.

Beijing is taking concrete steps to promote garbage sorting and has achieved tangible results as preparations for the official launch of a city-wide mandatory regulation taking effect in May.

北京五月一号也要开始实行垃圾分类啦!未按规则分类会受到处罚。

People are required to sort household garbage into the following four categories—

人们须将家中的垃圾按照以下这四个类别放置

Kitchen Waste – green bins

厨余垃圾 – 绿色桶

Includes: fruits, vegetables, green leaves, egg shells, chicken bones, fish bones & tea leaves

Recycable Waste – blue bins

可回收物 – 蓝色桶

Includes: paper, plastic, glass, metal, electronic waste & fabric

Hazardous Waste – red bins

有害垃圾 -红色桶

Includes: lamps, mercury thermometers, out-dated drugs/medicine, oil paints & cosmetics

Other Waste – gray bins

其他垃圾 – 灰色桶 

Includes: nut shells, cigarette butts, food bags, dust, sanitary items & large bones

gar1

gar2

Source:eBeijing.gov.cn

0 View Comments
5e3a8099a3101282064fb55e

2020, Fri

Mar

27

In view of the rapid spread of COVID-19 across the world, China has decided to temporarily suspend entry into China by foreign nationals holding visas or residence permits still valid to the time of this announcement, effective from 12 a.m., 28 march 2020. Entry by foreign nationals with APEC Business Travel Cards will be suspended as well. Policies including port visas, 24/72/144-hour visa-free transit policy, Hainan 30-day visa-free policy, 15-day visa-free policy specified for foreign cruise-group-tour through Shanghai Port, Guangdong 144-hour visa-free policy specified for foreign tour groups from Hong Kong or Macao SAR, and Guangxi 15-day visa-free policy specified for foreign tour groups of ASEAN countries will also be temporarily suspended. Entry with diplomatic, service, courtesy or C visas will not be affected. Foreign nationals coming to China for necessary economic, trade, scientific or technological activities or out of emergency humanitarian needs may apply for visas at Chinese embassies or consulates. Entry by foreign nationals with visas issued after this announcement will not be affected.

The suspension is a temporary measure that China is compelled to take in light of the outbreak situation and the practices of other countries. China will stay in close touch with all sides and properly handle personnel exchanges with the rest of the world under the special circumstances. The above-mentioned measures will be calibrated in light of the evolving situation and announced accordingly.

Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China

National Immigration Administration

visa

鉴于新冠肺炎疫情在全球范围快速蔓延,中方决定自2020年3月28日0时起,暂时停止外国人持目前有效来华签证和居留许可入境。暂停外国人持APEC商务旅行卡入境。暂停口岸签证、24/72/144小时过境免签、海南入境免签、上海邮轮免签、港澳地区外国人组团入境广东144小时免签、东盟旅游团入境广西免签等政策。持外交、公务、礼遇、C字签证入境不受影响。外国人如来华从事必要的经贸、科技等活动,以及出于紧急人道主义需要,可向中国驻外使领馆申办签证。外国人持公告后签发的签证入境不受影响。

这是中方为应对当前疫情,参考多国做法,不得已采取的临时性措施。中方愿与各方保持密切沟通,做好当前形势下中外人员往来工作。中方将根据疫情形势调整上述措施并另行公告。

特此公告。

中华人民共和国外交部

Reference via Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China

0 View Comments
bf2

2019, Mon

Sep

02

bf1

Is there anything that can beat a good burger? They can be very simple or as complex as you can imagine – but they’re all tasty. Whether you’re out grilling a juicy beef burger, hitting up McDonald’s for the Sichuan spicy chicken burger, or chowing down on a gourmet wagyu Aussie burger with beetroot and egg, you know you’re in for a good time. Heck, black bean vegetarian burgers are awesome as well!

有什么能跟一个美味的汉堡相提并论吗?它们可以非常简单,也可以像你想象的那样复杂——但它们都很好吃。不管你是去吃烧烤多汁的牛肉汉堡,还是去麦当劳(McDonald’s)买四川辣鸡汉堡,还是大吃一顿甜菜根加鸡蛋的美食和牛澳洲汉堡,你都知道自己正处在一个美好的时刻。见鬼,黑豆素汉堡也很棒!

bf2

Our love of burgers is what led us to dedicate an entire three weeks (Sept. 2 – 22nd) to celebrate these magical meals with deals, prize giveaways, and more! Plus many of our partner restaurants are helping you wash those beefy burgers down with deals on good beer. Cheers!

我们对汉堡的热爱让我们愿意花整整三周的时间(9月2日- 22日)来庆祝这些神奇的食物,包括优惠、奖品和更多!另外,我们的许多合作餐厅正在进行一系列啤酒促销,帮助你更好地享用汉堡。干杯!

bf3 bf4

Sherpa’s has been delivering burgers to hungry expats and locals alike for 20 years now. Our friendly bilingual service and top-quality licensed partner restaurants make us a better way to get your burger fix.

20年来,食派士一直在为饥饿的食客快递汉堡和美食。我们友好的双语服务和高质量的授权合作餐厅使我们更好地满足您想要吃汉堡的需求。

bf5

Join our Burger Fest to score amazing deals, snag daily coupons,   and vote for your favourite burger joints.

加入我们的汉堡节来享受惊人的促销折扣,获取每日优惠券,并为您最喜欢的汉堡店投票。

Coupon Giveaway 每日红包送出

Each and every day of the fest, we are giving away coupons to new and existing users to help you beef up. Just check your app to score your coupons. It’s as easy as that.

活动期间的每一天,我们都在向新用户和现有用户赠送优惠券,以帮助您享用更多美味。打开食派士App领取优惠券,就这么简单。

bf6

Burger & Beer Deals 汉堡和啤酒促销

Tons of our great partner eateries across Shanghai, Beijing, and Suzhou  are joing the fun to offer you some incredible deals on your favourite burgers (and beer). The only problem is trying to decide which ones to eat. Unless you can finish them all?

在上海、北京和苏州,我们有很多合作伙伴,他们为你提供你最喜欢的汉堡(和啤酒)优惠。唯一的问题是决定吃什么。除非你能把它们都吃完?

bf7

To find a list of deals in your city just open the Sherpa’s App and tap the deals icon, for all our other events going on during Burger Fest just click the banner on the homepage of the Sherpa’s App!

想知道您所在城市的所有美食促销,只需打开食派士App并点击促销图片,对于汉堡节期间正在进行的所有其他活动,只需单击食派士App主页上的横幅!

bf8

Sherpa’s Food Awards 2019 

bf9

During the course of the fest, you’ll also be able to help your favourite burger eateries achieve eternal burger fame by voting them to stardom in the following five categories:

在活动期间,你还可以通过投票帮助你最喜欢的汉堡店在以下五项评选中获得荣誉:

Best Burger Restaurant

Best Value Burger Restaurant

Best Vegetable Burger

Best Meat Burger

Best Signature Burger

Slide to the bottom of the article and tap ‘Read More’ to join!

点击文末“阅读原文”来参加我们的活动吧!


0 View Comments
trees3

2019, Tue

Aug

20

As a company focused on food delivery, we realize we have a responsibility to be aware of the environmental impact that brings. Earlier this summer we launched Lunch for Trees, an initiative in which we’ll be working with the Million Tree Project to plant more trees in Ningxia and give back to the environment.

作为一家高品质双语送餐服务平台,食派士一直以来高度重视生态环境保护。今年夏季食派士与“百万植树计划(MTP)”合作推出公益活动“Lunch for Trees绿芽午餐计划”,捐助的全部款项将用于宁夏种植灌木林,全面履行企业社会责任,为改善自然环境尽一份绵薄之力。

trees1

We’ve had a great response and thanks to you we’ve been able to donate hundreds of RMB to the Million Tree Project to plant more trees in Ningxia. If you’re yet to take part in our Lunch for Trees campaign, don’t worry, there’s still time!

活动开展至今,受到了广大用户的支持,在大家的帮助下,我们已经能够向宁夏地区捐赠将近4000棵树苗。如果你还没有参加我们的绿芽午餐计划,别担心,还有时间!

Until the 31st August, with every lunch order you make Monday to Friday (10:30-14:00) we will donate 2% of your order amount (not incl. delivery fee) to the Million Tree Project.

截止到8月31日,食派士将从工作日午餐时段(10:30-14:00)的每笔订单金额(送餐费除外)中,提取2%的收入作为“百万植树计划(MTP)”的捐赠款项。

trees2

Not only that but to show our appreciation to you throughout this campaign you can enjoy lunch for less with ¥5 off all delivery fees Monday to Friday (between 10:30-14:00).

与此同时,为了表达对用户的感谢与支持,活动期间工作日午餐时段(10:30-14:00),在食派士平台下单金额达到80元及以上的用户(不含送餐费)可以享受每笔订单外送费减免5元人民币的优惠。

About the Million Tree Project

It began in 2007 and aims to raise community awareness of the Earth’s precious environment while focusing on steps individuals can take to lessen their negative impact on the natural world. MTP is designed to improve both ecological and humanitarian conditions by planting trees. The project gives individuals and organizations an opportunity to fight climate change by planting oxygen-producing trees. It also encompasses true capacity building as the local population is intimately involved with, and benefits from, every step of planting, maintaining and monitoring the trees.

上海根与芽青少年活动中心(以下简称“上海根与芽”)百万植树计划

始于2007年,致力于唤起大众环保意识,号召个人参与行动,以减少对自然环境的负面影响。该项目通过开展植树造林活动,兼顾了生态与人道主义救助的双重使命。一方面,为个人和组织提供了参与抵御全球气候变化的机会;另一方面,项目的各个环节都能够帮助当地居民从中获益。

trees3

Open the Sherpa’s App to start planting! Just make an order during the weekday lunch hours and we will take care of the rest!

打开食派士APP开始种植吧!

只需在工作日的午餐时间订一份餐,剩下的就交给我们吧!

0 View Comments