It’s a hot summer day. You just ordered a slice of blueberry pie and are guiltily trying to decide whether or not to splurge on a scoop of ice cream. Don’t feel bad, just order it!
这是一个炎热的夏日。你刚点了一片蓝莓派,正内疚地决定是否要来一勺冰淇淋。别犹豫了,下单吧!
Not only does the rich, creamy, and cool accents of the ice cream pair well with the sweet fruit and warm, crisp crust, but ice cream might also make your dessert healthier.
冰淇淋的浓郁的奶油香味和冰凉的口感不仅与清甜多汁的水果和酥脆的表皮相得益彰,而且冰淇淋还可能使甜点更健康。
This is not sponsored by Ben & Jerry’s, Haagen-Dazs, or Baskin Robbins.
这篇文章可不是由Ben&Jerry’s、哈根达斯或Baskin Robbins赞助的哦。
Chinese researchers recently published a study in the American Chemical Society’s Journal of Agricultural & Food Chemistry that found that proteins in cow’s milk protected natural anthocyanins found in blueberries during digestion.
中国研究人员最近在美国化学学会的《农业与食品化学杂志》上发表了一项研究,该研究发现牛奶中的蛋白质在消化过程中会保护蓝莓中的天然花青素。
花青素先前已被证明具有抗氧化特性,并降低血压、降低患一些癌症的风险。问题是这些营养素中只有极少量会被人体吸收,大部分都在消化过程中丢失。
However, researchers found that certain proteins in cow’s milk interacted with and protected the anthocyanin molecules, improving stability in the intestines and increasing the probability of making it to the bloodstream.
然而研究人员发现,牛奶中的某些蛋白质与花青素分子相互作用能保护花青素分子,从而提高了肠道的稳定性并增加其进入血液的可能性。
When researchers conducted experiments on rats, the combination of milk proteins and blueberries increased the levels of anthocyanins and related metabolites by 1.5 to 10 times the level of just blueberries alone.
当研究人员对老鼠进行实验时,牛奶蛋白和蓝莓的组合使花青素和相关代谢物的水平增加了只单独摄入蓝莓水平的 1.5 到 10 倍。
via healthline
Anyone want to sign up for the human version of this trial? Sherpa’s is definitely in! We’ve always believed in the benefits of blueberry pie and ice cream!
有人想报名真人版实验吗?反正我想!因为蓝莓派和冰淇淋我真的抗拒不了!