dump1

2020, Thu

Jan

23

dump1
Thanks to everyone who came out to our fun Dumpling Making Night! We had a great turnout of people who helped make the event a success.

感谢大家来参加食派士饺子之夜!相信我们都度过了一个美妙的夜晚。

If you didn’t have the chance to join us, no worries. We have plenty more exciting events coming up soon. Stay tuned!

如果这次没有时间参加,没关系!接下来还有更多活动哦!

dump2 dump3 dump4 dump5 dump6 dump7 dump8 dump9 dump10 dump11 dump12 dump13 dump14 dump15
We’d also like to thank Ayi Matchmaker for showing us the dumpling making process and thank MianXiang Durian for providing us with raffle prizes.

特别感谢心娄家政和绵香榴莲,为此次活动提供了帮助和奖品赞助。

dump16 dump17
We were incredibly honoured to meet and get to know you all. Keep your eyes peeled for the next Sherpa’s event!

很高兴认识你们!期待下次再见!

0 View Comments
dumpling1

2020, Wed

Jan

15

FALL IN LOVE WITH DUMPLINGS

Jiao Zi 饺 

                                                                    Make dumplings together!
dumpling1

Seating is limited so please scan the above QR Code to RSVP and secure your seat.

名额有限请扫描下方二维码报名!

 Details: 

CNY: Dumpling Making Night

 Free entry

19:00 – 22:00

Monday, January 20th

3B, 3rd Floor, Jinhuan Building,

485 Xiangyang Nan Lu, Xuhui District

  活动详情: 

食派士饺子之夜

免费入场

19:00 – 22:00

1月20号周一

襄阳南路485号金环大厦3B

Chinese New Year is just around the corner!

春节快到了!

                                                                                       via giphy

This special time is all about gathering together with family and friends to feast. Unfortunately, it can be a lonely time for expats who are far, far away from their homes.

这个特别的时刻将与亲朋好友度过。不过对于远离家乡的人来说,这可能是一个孤独的时刻。

That’s why we’d like to invite you to join the Sherpa’s family for a special Chinese New Year tradition – dumpling making (and eating)!

所以我们想邀请你加入食派士大家庭,来体验特别的新年传统做饺子!

via giphy

We’re going to wrap dumplings and cook them together with all of our expat friends. It’s a great way to enjoy a wonderful meal, meet new people, and get to know more about

Chinese cuisine and traditions.

大家可以一起包饺子、煮饺子、吃饺子!还可以结交新朋友,深度体验饺子文化!

dumpling4

For this event, we have a special teacher from Ayi Matchmaker who will show us how it’s done. Don’t miss out!

我们从心娄家政请了专业人员来全程教学!可不要错过哦~

dumpling5

via ayimatchmakers

We’ll see you soon for a fun night filled with dumplings and new friends!

做做饺子,交个朋友吧!

via imgur

FALL IN LOVE WITH SHERPA’S

0 View Comments
super5

2020, Sat

Jan

04

super1
The 54th Super Bowl Party – 

Kerry Hotel Pudong, Shanghai

super2 super3 super4
The tailgate party starts from 7:00 a.m. on 3rd February with giant LED in Grand Pudong Ballroom at Kerry Hotel Pudong. Enjoy the tailgate party with buffet breakfast, free-flowing house wine, beer and soft drinks.

super5
The Grand Pudong Ballroom at Kerry Hotel Pudong will be transformed into a fully interactive football zone. Fans will enjoy the complete pageantry of what has been deemed an unofficial holiday in America with the live US feed of the game being broadcast on gigantic LED screens in the Kerry Hotels’ ballroom.

RMB380 nett per adult

RMB150 nett per child under 12-year-old

RMB3,000 nett per table (10 persons)

Early Purchased only at RMB300 nett per adult before 10th January 2020.

☎6169 8886

✉fbreservation.khpu@thekerryhotels.com

super8
super9
第54届超级碗派对

北京时间

2020年2月3日,上午7点

上海浦东嘉里大酒店,巨屏直播比赛

成人每位RMB380元

12岁以下孩童每位RMB150元

十人桌净价RMB3,000元

☎6169 8886

✉fbreservation.khpu@thekerryhotels.com

美国国家橄榄球联盟(NFL)的总决赛

有一个很炫酷的名字

超级碗(Super Bowl)

super10

超级碗

每年都是美国收视率较高的单集电视节目

超过各大体育联盟决赛、

奥斯卡颁奖礼、

奥运会开幕式

及格莱美颁奖礼

……

super11
2020年2月3日,周一上午7点

上海浦东嘉里大酒店将现场

高清巨屏直播

第54届美国职业橄榄球大联盟年度冠军赛

现场宾客可一边享用豪华自助早餐,

一边观看高清巨屏直播比赛,

搭配自酿啤酒、软饮、

店选葡萄酒和鸡尾酒畅饮,酣畅淋漓

……

0 View Comments
hax1

2019, Thu

Dec

26

Haxnbauer

海森堡

hax1
— Beer.Pork Knuckles  &   Friendship —

啤酒.猪肘.不变的友谊

We always love the holiday season at the end of the calendar year.  It’s great to see people gather together to feast, celebrate, show their appreciation, and count their blessings for Christmas and New Year’s.

我们最爱的当然是年末的假期了。

人们聚在一起欢庆、表达感谢以及相互祝福。

这是最美好的事情了。

hax2
Haxnbauer is helping to facilitate the holiday festivities by offering a special traditional German platter meal for all those who would like to dine together with friends, family, colleagues, and loved ones. It’s the tastiest way to usher in the new decade.

海森堡为大家提供了一份特别的德国传统套餐,

这是最美味可口的方式来迎接下一个十年。

 

Come celebrate this momentous occasion together with the haxnbauer family!

来和海森堡一起度过这重要的时刻吧!

This limited offer is valid as long as there are open seats, please make your reservation early to avoid disappointment!

请尽早预订以免等位。

hax3
Where are we? 联系方式

①haxnbauer FSL:

197 Maoming Bei Lu, Jing’An District

TEL电话: 6213 1516

静安区茂名北路197号

②haxnbauer CT:

room #11, 2891 Jinke Lu, Pudong District

TEL电话: 6858 0070

浦东新区金科路2891号11室

Haxnbauer German Pork Knuckle Master

海森堡德国猪肘大师

The name ‘haxnbauer’ originates from the German words “Haxn,” which means ‘pork knuckle’, and “Bauer,” which means ‘farmer’  – making haxnbauer a literal pork knuckle farmer aka master.

Haxnbauer was founded by those who love hospitality, sharing, quality, being courageous, and having fun. They are a mordern German restaurant that’s beloved worldwide. They pride themselves on serving variety; their unbeatable pork knuckles are complemented by delicious choices of authentic German dishes, ribs, seafood, and even German beer at a price for everyone! Their strategy? -They believe “Beer, Pork Knuckles, and Friendship bring people together!”

“haxnbauer”海森堡来源于德语,”Haxn”代表猪肘,”Bauer”代表着农场工人——海森堡精通猪肘美食制作。海森堡的创始人热情好客、乐于分享、注重品质。餐品也包含地道的猪肘、排骨、海鲜和德国啤酒,味道简直无与伦比。“是啤酒、猪肘和不变的友谊让大家聚在一起”。

hax4
 7 Golden German Pork Knuckle Rules 

猪肘7大黄金准则

All pork knuckles are sourced from 100% 

pure grain breeds

食材均需原产地证明,100%谷物喂养

2 Haxnbauer uses an exclusive specialized cooking method

海森堡自制秘方

They follow a strict standardized weight system for every pork knuckle

猪肘严格的重量标准

Special cuts make for a crispier skin 

and better taste

特殊切制方法使食用更方便、口感更佳

Always made on demand, always fresh

坚持现场新鲜制作

High temperature baked, not fried

非油炸,高温烤制

No MSG added

无味精添加

hax5
Haxnbauer Premium German Beer

海森堡德国啤酒

In 1516 AD Bavarian Grand Duke William IV promulgated the “Pure Beer Law” known as the ‘Reinheitsgebot.’ The decree stipulated that only malt, water, hops, and yeast could be used to produce beer. Other ingredients (such as rice, corn, starch, etc.) were prohibited to use, ensuring the pure quality of German beer. The enactment of the Pure Beer Law in 1516 is the oldest food law document in human history. Germans have complied with this rule to modern times. For over 500 years, German beer has been synonymous with pure, fresh, and delicious beer.

公园1516年巴伐利亚威廉四世颁布“纯净法则”。该法令规定,只有麦芽、水、啤酒花和酵母能作啤酒的原料。其他原料(如大米、玉米、淀粉等)禁止使用,这保证了纯德国啤酒的质量。这是人类历史上最古老的关于食品的法律。德国人一直遵守这一规则直到现在。500多年来,德国啤酒一直是最纯、新鲜和美味的代名词。

hax7
No worries if you can’t make it to the party, haxnbauer is also giving customers

a ¥20 discount or a ¥50 discount on all Sherpa’s orders (¥100 and up or ¥200 and up)

from their restaurant

between December 22nd and January 4th.

行程排很满没办法到派对现场?没关系!

从2019年12月22号至2020年1月4号,

在食派士点海森堡满100减20、满200减50!

Who’s ready for a German feast? We are!

让我看看是谁想吃德国大餐了?

噢原来是我自己。

via tenor

hax8
0 View Comments